Христиерн II и Густав Ваза - Страница 7


К оглавлению

7

        Да, говорят,
Ему убить медведя, все равно,
Что муху нам; а задавить осла...
Сравните, господин: вы сами голова
Ведь умная, тра-ла, тра-ла, ла-ла!

Ландсель уходит.


Явление XI

Гаральд, Родериг и солдаты.

Гаральд

(Родеригу, уходящему на дворцовую лестницу, тихо)


Я знаю все... зарезан Эрик... в сыне
Кронсгельма Эриксон найдет слугу.
Девиз наш: мщенье. До свиданья, друг!

(Убегает к солдатам. Родериг смотрит на него с изумлением, всплеснув руками, и удаляется.)

Один из солдат

(Гаральду)


Позвольте вас спросить —
Сиятельный или барон,
Как вас назвать, не знаем —
Ведь к королю вы близки, —
Какая вышла нам
Награда за труды,
Что привезли Густава?

Гаральд

(показывая палец)


           По шишу!

(Убегает.)

Другой солдат


Черт побери, невелика пожива!

Третий


А молвит правду-матку,
Ведь принца шведского куда как жаль!
Вот, добрая душа!

Четвертый


Словечко бросит — подарит;
Не то, что Христхен наш — глядит сычом:
Не тем он будь помянут!

(Уходит.)

Гаральд

(показываясь из сеней)


Теперь все заняты приемом Эриксона:
Миг дорог...

(Бросает камешек, завернутый в бумагу, сквозь решетку Матильдина окна.)


       Полетай ты, роковая,
И раздери кровавую повязку
С очей, злодейством ослепленных.
Так, видно, Бог в своем совете повелел,
Чтоб избранник его моей рукой владел;
Лишь только он сюда, уж духи мщенья
Ему через меня готовят путь спасенья.


АКТ II

Явление I

Сцена в приемной зале дворца; вечер; освещение.

Христиерн и Елисавета. Сидят в креслах на некотором возвышении; за ними рыцари и дамы, между коими барон и баронесса Ландсель; Густав Ваза входит сопровождаемый начальником замка и Эриком, вскоре и Гаральд.

Христиерн


Добро пожаловать! Король трех королевств
Приветствует тебя.

Густав

(обращаясь к рыцарям)


          Кому из вас
Его величество приветствие дарит?

Христиерн


Тебе, Густаву Эриксону Вазе.

Густав


Мне? мне, с которого ярмо лишь сняли,
Которого шаг первый на земле
Христьерна был означен униженьем?
Стрелу в вола покорного вонзили
И, болию его чтоб потешаться,
Кругом собрали зрителей наемных:
Теперь цветами жертву убирают;
Но крови не уняться из-под них!

Христиерн


Винюсь, меж нами были счеты,
Которые очистить надо было.
Теперь, Густав, с тобою поквитались,
И старое вино мы новым заменим.
Сюда поближе, к стороне сердечной.

(Указывает ему на место с левой стороны.)

Густав


Где я? опомниться я не могу.

Христиерн


Так ты нейдешь на дружеский мой зов?
Гордец! король твой сам к тебе подходит

(Приближаясь к Густаву.)


И руку подает тебе в знак мира.
Ну, руку мне!

Густав


       Не троньте, государь,
Еще не стерлось с ней клеймо железа.

Христиерн


Король рукой своей клеймо стирает,
И кто осмелится тебе напомнить,
Что цепи ты когда-нибудь носил,
Поймет тот бремя их.

Густав

(становится на одно колено и целует у него руку)


           Невольно покоряюсь:
Ты за орудие такое взялся,
Какому и враги противиться не смеют.

Христиерн

(садясь)


Елисавета, руку дорогому гостю!

Елисавета

(подает Густаву руку)


От сердца мой привет.

Густав

(целует у ней руку, став на одно колено)


          (Бальзам чудесный,
Каких глубоких ран не заживишь!)

Христиерн


Когда б я долее на сердце зло держал,
Напомнил бы тебе, как дочь, забыв
Родителя святое приказанье
И стыд девичий, воздала тебе
Дань должную средь рыцарей и дам.
Я, я, отец, не оскорбился этим;
Напротив, — дочери хвалю к тебе вниманье.
Не скрылось также от меня, что паж
Какой-то горячо уж слишком встретил
Тебя, Густав... Другому, не Христьерну,
Он поплатился б головой своей.

Густав


Еще благодарю, мой государь!

Христиерн


Теперь ты гость наш, не заложник,
И гостю угодить душой мы рады.
Воспитан ты в горах; охота
Была тебе любимою забавой
Из детства, и лесов мохнатый житель
Не раз под богатырскою рукой
Твоею, издыхая, прославлял
Густава Вазы силу и искусство.
Моя Елисавета — также
Не юга дочь: смирять коней ретивых,
Стрелой оленей метко догонять
И сокола пускать искусно в небо
Рука ее привыкла — вот тебе
Товарищ для охоты; если ты
Не будешь помнить зла.

Густав


            Забыто все,
Все, кроме клятв, запечатленных честью
7